ვის არ გაუგია ფრაზა "ხბოს სინაზე"? ეს არის გრძნობების ერთგვარი მანიფესტაცია, ძალიან გამონაყარი და ძალიან ძლიერი, სულაც არ არის შესაფერისი დღევანდელი სიტუაციისთვის. გიფიქრიათ ოდესმე საიდან გაჩნდა ეს გამოთქმა?
მოდით მივმართოთ კლასიკას
არსებობს ჰიპოთეზა, რომ პირველად ფიოდორ მიხაილოვიჩ დოსტოევსკის რომანში "ძმები კარამაზოვები" გამოჩნდა "ხბოს სინაზის" გამოხატვა, აქ არსებობს შემდეგი სტრიქონები: "მან ძალიან უყვარდა დედა და არ უყვარდეს მხოლოდ "ხბოს სინაზე", როგორც მან გამოხატა სკოლის ენა ". და მიუხედავად იმისა, რომ იმ დროს ასეთი გამოთქმა საერთოდ არ ყოფილა ფართო ხმარებაში, შეიძლება ვივარაუდოთ, რომ დოსტოევსკის დროის მკითხველებისთვის მისი მნიშვნელობა სრულიად გასაგები იყო.
საინტერესოა, რომ დაახლოებით ამავე დროს, სხვა რუსმა მწერალმა მიხეილ სალტიკოვ-შჩედრინმა თავის ნაშრომში გამოიყენა მსგავსი გამოთქმა:”საჭირო იყო ჯიუტად ჩასუნთქვა ჩვენში დღემდე, როდესაც, ცხადია, აღარ არსებობს წაქცევის წამახალისებელი მიზეზები ხბოს სიამოვნებისთვის”. საგულისხმოა, რომ თუკი დალის განმარტებით ლექსიკონს ოდნავ ადრე დათვალიერებთ, აქ არაფერია ხბოს სინაზის და ხბოს სიამოვნების შესახებ, ამიტომ შეიძლება ვივარაუდოთ, რომ დაჭერის ფრაზა დაახლოებით ერთდროულად გაჩნდა ორი რუსი კლასიკოსის გონებაში..
როგორი სინაზეა ეს?
რატომ გახდა სინაზე უცებ ხბოს ხორცი? ყველაფერი ძალიან მარტივია. ფაქტია, რომ ხბოს, სატენდერო ასაკში, უყვარს საკუთარი გრძნობების გამოვლენა, სიხარულით და ენთუზიაზმით აყრუებს ყველაფერს, რაც, როგორც ჩანს, ყურადღების ღირსია. ეს შეიძლება იყოს დედა, სხვა ძროხები, ხბოები, ან იქნებ რძალი ან თუნდაც სრულიად უცნობი ადამიანი, ვინც ბეღელში შეიხედა და გადაწყვიტა პატარა ხბოს მოშინაურება. ბავშვი ამას აკეთებს სრულიად გულწრფელად, უხერხულობისა და ძალიან ეხმიანება - ისე, როგორ არ დნება აქ! სწორედ აქედან გაჩნდა "ხბოს სინაზე". და რადგან სიყვარულისა და სიყვარულის გამოვლინება თითქმის დაუფიქრებლად და განურჩევლად ყველას არ მოსწონს, გამოთქმა "ხბოს სინაზე" საკმაოდ ნეგატიური დატვირთვა აქვს.
შეიძლება, ვივარაუდოთ, რომ არა მხოლოდ ხბოებს უყვართ საკუთარი გრძნობების ამგვარი გამოხატვა, არამედ დაჭერის ფრაზა შეიძლება ჟღერდეს "ცხვრის სინაზე" ან "ლეკვის სინაზე". ეს, უეჭველად, ასევე შესაძლებელია, თუმცა არ უნდა დაგვავიწყდეს, რომ ფრაზის გამოჩენის დროს ხბოები რუსეთის მკვიდრთა ცხოვრებაში არც ისე იშვიათი იყო, როგორც დღეს. ამიტომ, ის ყველასთვის მარტივი, ხელმისაწვდომი და გასაგები იყო, გამონაკლისის გარეშე.
გასტრონომიული ჰიპოთეზა
არსებობს კიდევ ერთი თეორია გამოთქმის წარმოშობის შესახებ, რომელიც ნაკლებად რომანტიულია. ეს ეფუძნება იმ ფაქტს, რომ ხბოს გემო, არომატი და თანმიმდევრულობა გაცილებით რბილი და ნაზია, ვიდრე საქონლის ხორცი - ზრდასრული ცხოველების ხორცი. ამიტომ ფრაზა "ხბოს სინაზე" - შეიძლება იყოს მხოლოდ მითითება გრძნობებისგან და მათი მანიფესტაცია ძროხის სტროგანოვისთვის ან კოტლეტისთვის.