სიტყვა კომპადრე რუსულად გამოჩნდა ისევე, როგორც სიტყვები ბიზნესი, მარკეტინგი, ipad. ეს არის ე.წ. სესხება, როდესაც ხდება სხვადასხვა ეთნიკური ჯგუფების წარმომადგენლებს შორის სიტყვების გაცვლის პროცესი. მაგალითად,”ბიზნესი” ინგლისურად ნიშნავს”ბიზნესს”. რუსებმა ეს ტერმინი დაახლოებით 30 წლის წინ მიიღეს, ახლა კი ის ზოგადად გახდა გამოყენებული და მისი მნიშვნელობა გასაგებია რუსი ადამიანისთვის და არ საჭიროებს ინგლისურიდან თარგმნას.
იგივეა სიტყვა "კომპადრესთან", რომელიც, სავარაუდოდ, ჩვენს ენაზე გაჩნდა საბჭოთა კავშირის დროს. მისი მნიშვნელობებია "მეგობარი", "მეგობარი", რომელიც ეხმიანებოდა კომუნისტურ სსრკ-ში მიღებულ მისამართს "ამხანაგს". იმ დღეებში ესპანურ გაზეთებს ზოგჯერ პრესის კიოსკებში ყიდდნენ. სსრკ – ს ბავშვები მიმოწერდნენ სხვა ქვეყნების ბავშვებთან, მათ შორის ესპანეთთან, ასე რომ "ხალხთა მეგობრობა" (ცნება, რომელიც კომუნისტური პროპაგანდის ერთ – ერთი მთავარი ცნება იყო) არსებობდა არა სიტყვებით, არამედ საქმით. სტუდენტებმა მიმოწერა დაიწყეს ადრესატის ენის შესწავლისა და სხვა ქვეყნებში ცხოვრების შესახებ მეტი ინფორმაციის მისაღებად. ხოლო სკოლის პოლიტიკურ ინფორმაციაზე ისაუბრეს კომუნისტური პარტიის წევრ ესპანელებზე. ამ დროს სიტყვა "კომპადრე" გაისმა სსრკ-ს მკვიდრთა ტუჩებიდან.
სესხის აღება - რა არის მათი ძალა?
რუსული (როგორც ნებისმიერი სხვა) ენის განვითარება შეუძლებელი იქნება უცხო სიტყვების სესხის გარეშე. ენა ხომ კომუნიკაციის საშუალებაა, ამიტომ იგი მოქნილად და შედარებით სწრაფად რეაგირებს საზოგადოების საჭიროებებზე. სხვადასხვა ხალხებს შორის კომუნიკაციის შედეგად, ენა ურთიერთგამდიდრდება სიტყვებით. უფრო მეტიც, ამ სიტყვებს ხშირად აქვთ მნიშვნელობა, რომელსაც ანალოგი არ აქვს სხვა ენაზე. მიიღეთ იგივე სიტყვა "ბიზნესი": ამერიკელებისათვის ეს ნიშნავს პირად პროექტს, კომერციულ საქმიანობას და ა.შ. სსრკ – ში პერესტროიკის წინა პერიოდებში კომერციით დაკავების შესაძლებლობა არ არსებობდა (ეს იყო სისხლის სამართლის დანაშაული). ამიტომ, როდესაც ეს გამოჩნდა, მეწარმეებს ბიზნესმენებს უწოდებენ, რომლებიც ინგლისური სიტყვებიდან სესხულობენ ბიზნესსა და ბიზნესმენზე. იგივე მოხდა სიტყვის კომპადრთან დაკავშირებით - იგი აერთიანებდა ცნებებს, როგორიცაა "მეგობარი, კოლეგა, თანამოაზრე".
თუ თქვენ სწავლობთ ესპანურს
გაითვალისწინეთ, რომ სიტყვა კომადრის კიდევ ერთი თარგმანი არის "ნათლია", ანუ ბავშვის ნათლია (ვინაიდან ნათლია და ნათლულის მშობლების ნათლიაა). სიტყვა კომპადრეს მოძველებული მნიშვნელობა არის კეთილისმყოფელი ან მფარველი. ზოგადად, ტურისტების მიმოხილვის თანახმად, ესპანელები ამ სიტყვას იყენებენ ნებისმიერი ადამიანის მიმართ. რა თქმა უნდა, ეს ყველაზე ხშირად მამაკაცების კომუნიკაციის გზაა.
მაგრამ თუ თქვენ არ გიწოდებენ კომპადრეს, არამედ კომპადრიტოს ან კომპადრონს, თქვენ უნდა იფიქროთ თქვენს ქცევაზე. ესპანელები ხომ ასე უწოდებენ ქედმაღლებს, ადამიანებს, რომლებიც თავს იწონებენ ცხოვრებისეული მიღწევებით, მატერიალური სტატუსით, ნივთებით და ა.შ. შესაძლოა, მსოფლიოს ყველა ხალხის წარმომადგენლებს უარყოფითი დამოკიდებულება აქვთ ამ ტიპის ადამიანების მიმართ. ასე რომ ზომიერია თქვენი სიცხალე და იყავი უფრო თავმდაბალი. შემდეგ კვლავ შეგიძლიათ მიიღოთ ესპანელის პატივისცემა, რომელიც თქვენ "კომპადრეს" დაგიძახებთ.